Azzal már egy kezdő sajtófotós is tisztában van, hogy ha le szeretné járatni egy párt, mozgalom tüntetését, akkor a tömegből fogatlan, kissé imbecillis nyáladzó nyuggerekről készít fotókat.
Valami ilyesmire vetemedett Bayer Zsolt is, amikor a minap egy plénumon ismételten és sokadjára a rothadó nyugatot és a liberalizmust ostorozta Schmidt Mária és L. Simon László társaságában.
Jó pár éve már ez a mantra a Fidesz tájékán. A feltörekvő kelet vs hanyatló nyugat.
De idézzük Bayert: „Mindig mondta az én nagypapám, hogy hülyének lenni a legkönnyebb. És ma a hülyék átvették a hatalmat szerte a világban. Ennek látjuk nap mint nap tanújelét. Emberek, betiltjuk a Huckleberry Finnt, mert szerepel benne az a szó, hogy nigger?!”
Most ne menjünk bele abba, hogy hol tiltanak több dolgot, az Egyesült Államokban, Nyugat-Európában vagy mondjuk Kínában. Teszem azt a baráti Azerbajdzsánban. Azt se firtassuk, hogy ki is emlegette korábban, és milyen apropóból a Fidesz tájékán ezt a hülyének lenni dumát. Foglalkozzunk csak a bayeri állítás lényegével. Vagyis, hogy ugye ezek ott, ezek az idióta libsik nyugaton betiltják a Huckleberry Finnt, mert szerepel benne, hogy nigger.
A hazai sajtóban az ezzel kapcsolatos első közléseket 2011 táján találtam.
E szerint például az index az MTI-re hivatkozva 2011. január 5-én ezt írta: ” Mark Twain klasszikusa, a Huckleberry Finn hamarosan cenzúrázott verzióban jelenik meg az Egyesült Államokban: a rasszistának minősülő "nigger" szót rabszolgára (slave) cserélik, és más, kisebb változtatásokat is eszközölnek.” Annyi derült még ki az írásból, hogy az új kiadás ötletgazdája és szerkesztője Alan Gribben, a Montgomery-i Auburn Egyetem angolprofesszora volt.
A hír aztán nagyobb visszhang nélkül feledésbe is merült, majd 2015-ben bukkant fel újra.
Az origo írta meg, miszerint: „Egy philadelphiai iskola kivette a tananyagból Mark Twain művét, a Huckleberry Finn kalandjait… Az 1884-ben megjelent regény már többször viták kereszttüzébe került az n betűs szó miatt: a nigger, magyarul néger kétszázszor szerepel a szövegben. 2011-ben egy kiadó ezeket le is cserélte a rabszolga szóra a teljes könyvben, pontosan azért, hogy megelőzzék az amúgy fontos regény kiírását a tananyagokból. Most pont ez történt a philadelphiai Friends' Central Schoolban.
Találtam még egy ide vágó közlést a deansdale (2016.07.27. napi) bloghoz fűzött egyik kommentben, amely szerint: „Mark Twain Huckleberry Finn és Tom Sawyer c. regényei be vannak tiltva Svédországban, mert használja benn a szerző a "nigger" szót. A feminista (és jakobinus) állam szerint a mű rasszista, még akkor is, ha magának Mark Twain-nek semmi köze a rasszizmushoz.”
Ezután – Bayer Zsolt fentebb idézett kijelentéséig még egyszer bukkant fel ez év november elején Huckleberry Finn cenzúrázásának ügye, hát hol máshol is, mint a Magyar Idők egyik cikkében.
http://magyaridok.hu/kulfold/harisnyas-pippi-esete-politikai-korrektseggel-2422780/
Ez arról számolt be, hogy „egy svéd napközis csoport azért került bajba, mert a Harisnyás Pippi-mesékben elhangzott a néger szó.” Majd az írás megemlítette, hogy „Az amerikai író, Mark Twain hasonló cenzúrának esett áldozatul: világhírű műve, a Huckleberry Finn kalandjai friss kiadásaiban a néger helyett a rabszolga kifejezést szerepeltetik. A kiadó szerint a lépésre azért volt szükség, mert a modern kori olvasókat egyszerűen taszítja a szó.”
Szóval ugye egy svéd napközis csoport…, egy philadelphiai iskola… Vagyis néhány fogatlan nyugger… Ezekre alapozva ostorozza Bayer oly bőszen a liberalizmust. Ez épp olyan, mint ha Bayer írásai, gondolatai alapján azt állítanánk, hogy minden jobboldali újságíró gátlástalan, gyűlölködő gazember.
Friss kommentek